2 Samuel 3:1

SVEn er was een lange krijg tussen het huis van Saul en tussen het huis van David. Doch David ging en werd sterker; maar die van het huis van Saul gingen en werden zwakker.
WLCוַתְּהִ֤י הַמִּלְחָמָה֙ אֲרֻכָּ֔ה בֵּ֚ין בֵּ֣ית שָׁא֔וּל וּבֵ֖ין בֵּ֣ית דָּוִ֑ד וְדָוִד֙ הֹלֵ֣ךְ וְחָזֵ֔ק וּבֵ֥ית שָׁא֖וּל הֹלְכִ֥ים וְדַלִּֽים׃ ס
Trans.

watəhî hammiləḥāmâ ’ărukâ bên bêṯ šā’ûl ûḇên bêṯ dāwiḏ wəḏāwiḏ hōlēḵə wəḥāzēq ûḇêṯ šā’ûl hōləḵîm wəḏallîm:


ACא ותהי המלחמה ארכה בין בית שאול ובין בית דוד ודוד הלך וחזק ובית שאול הלכים ודלים  {ס}
ASVNow there was long war between the house of Saul and the house of David: and David waxed stronger and stronger, but the house of Saul waxed weaker and weaker.
BENow there was a long war between Saul's people and David's people; and David became stronger and stronger, but those on Saul's side became more and more feeble.
DarbyAnd the war was long between the house of Saul and the house of David; but David became continually stronger, and the house of Saul became continually weaker.
ELB05Und der Streit war lang zwischen dem Hause Sauls und dem Hause Davids; David aber wurde immerfort stärker, während das Haus Sauls immerfort schwächer wurde.
LSGLa guerre dura longtemps entre la maison de Saül et la maison de David. David devenait de plus en plus fort, et la maison de Saül allait en s'affaiblissant.
SchUnd es war ein langer Krieg zwischen dem Hause Sauls und dem Hause Davids. Und David wurde immerfort stärker, das Haus Sauls aber ward immerfort schwächer.
WebNow there was long war between the house of Saul and the house of David: but David grew stronger and stronger, and the house of Saul became weaker and weaker.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel